Главное меню

Новости:

SMF - Just Installed!

Как у Бажова переводится "нето"?

Автор Tin, Март 16, 2024, 23:25

« назад - далее »

Tin

Здравствуйте, уважаемые любители и профессионалы русского языка и литературы! Перечитывая замечательные сказы уральского писателя Павла Петровича Бажова, обратил внимание на слово "нето".
Примеры:
1) Заходи, нето. Кого первого лобанить?
2) Поедем, нето, в дальнюю курейку.
3) Получай, нето, да выбирай, какой любее! И т.д.
Обратился к словарям и интернету за помощью в переводе этого слова. И что интересно, его там вообще нет. А есть НЕ ТО (пишется отдельно), обозначающее иначе, или, не то что(бы). Но это не подходит по смыслу!
В связи с этим вопрос: 1) как у Бажова переводится нето; 2) почему пишется слитно; 3) зачем выделяется запятыми?

Xuminde

Слово устаревшее, в настоящее время используется в некоторых регионах, чаще в сельской местности, например, на Урале, кое-где в Сибири. Тем не менее, понять его хочется, особенно, когда читаешь сказы Павла Петровича Бажова. Мне удалось найти следующую информацию:
1). "нето" - это самостоятельное слово, потому и пишется слитно, ударение падает на первый слог - "нЕто";
2). это слово в предложениях выступает, как наречие, в том числе и у Павла Бажова;
3). именно по этой причине слово выделяется запятыми (с одной - в начале или конце предложения и двумя - если в середине предложения это слово стоит);
4). слово "нето" у Павла Бажова чаще всего имеет значение -
когда-нибудь, тогда,как-нибудь,в таком случае и так далее.Поэтому можно прочесть приведенные Автором вопроса примеры так:
~ Заходи тогда... Заходи как-нибудь...
~ Поедем когда-нибудь... Поедем тогда...
~ Получай тогда, да выбирай... Получай, в таком случае, да выбирай...
А сочетание "Не то" - это разделительный союз, который пишется в два слова, употребляется в разговорной речи. Но к вопросу он не имеет отношения.