Главное меню

Новости:

SMF - Just Installed!

Как правильно "лохдаун" или "локдаун"?

Автор Xeldmed, Март 30, 2024, 13:00

« назад - далее »

Xeldmed

Как правильно переводить?

Soli

Разумеется лохдаун более правильное название, т.к. устроен для лохов. Вся наша королевская рать полетела в лохдаун в другие страны, отдохнуть и погреться. Для работяг тоже есть свой лохдаун. Сеть магазинов "Подружка" действительно работает(как я узнала отсюда с БВ и не поленилась проверить). А вот Леруа Мерлен закрыт, можно только доставку организовать. И это ад. Вот надо вам буквально сливной бачок или гвоздь для ремонта. Вы сидите ждете, пока вам придет звонок, сразу вас не обслуживают. Звонок приходит в конце дня, когда вы звонили в начале. Далее вас не ставят на сегодня оплаченный гвоздь забрать. Самовывоз тоже регулируется очередностью. Все потому, что оставшиеся на обслуживании полтора землекопа с утра до вечера формируют эти заказы, в пакетики их кладут вместе с накладной. И вот после этого объясните мне, почему пудра и крем для рук - это продукт первой необходимости, магазин "Подружка" не закрыли, а гвозди - это вторая необходимость, даже если у вас дома что-то важное отвалилось?
Я думаю в том дело, что "Подружка" нужную взятку дала кому надо, а Леруа Мерлен французы, что с них взять, полные лохи, не умеют подход найти к нашим чиновникам. Для них это лохдаун.
Ну а если переводить, тогда "Локдаун".
От смысла"локализовать, остановить в одном локализованном состоянии".
У данной локализации людей по домам есть один большой минус. Люди перестают обмениваться своей микробиотой друг с другом, иммунитет сильно падает. После окончания локдауна всегда вспышка, которой не было бы, если б его не объявляли. Т.е. без локдауна заболевает меньше людей в течение одного и того же срока, как при локдауне плюс пара недель после.
Нормальные доктора наук про это охрипли говорить. Я думаю, что методом локдаунов волны создаются, а не пресекаются. Одно дело - местный карантин для группы в саду, предприятия, где много заболевших, класса в школе, где много заболевших. Такой карантин всегда объявлялся. Но когда вырубают всех, потом люди тяжело болеют. Я отношу то, что в нашей семье все легко переболели, что муж продолжал ездить на работу, для его работы нет локдаунов в принципе. В итоге он нас всех заразил, конечно, но мы переболели легко.
                                                                              

la perola barr

Очень понравилось простонародное "лохдаун", часто можно услышать при обсуждение политических вопросов среди соседей на придворовой территории. Точного перевода они не знают, но суть и смысл слова хорошо определили. Гугл переводчик автоматически дал перевод, почему то, с болгарского языка локдаун на русский язык как карантин. Смотри скрин ниже текста.
Карантин вполне понятное слово, зачем путать народ, искать и вводить новые слова?
Проще отдать всем приказ: сидеть дома, не гулять. И все понятно будет. Первый период в прошлом году болезненно проходил, сейчас уже многие переболели, получили укольчик в руку.

Tin

В большой степени солидарен с первым ответом на вопрос, который дала olga-olga alway�s [136K]
Но хочу написать свой ответ, где разобрать перевод с английского языка двух корней
lock
и down
down - переводится вниз

Kexen

Многие россияне в 2020-м услышали это слово впервые, и теперь он уже в широком обиходе. Оно стало после этого политиками  страны использоваться весьма часто. Что оно означает? Это слово было заимствовано из английского языка. На британском тюремном жаргоне, являясь сленгом из преступного мира, это слово имеет значение "ситуация", при которой покидать свою камеру заключенным строго запрещено. Полная блокировка, запрет на общение, изоляция, строгое ограничение по перемещению - таков буквальный перевод слова lockdown. И раз это слово иностранное, правилам русского языка оно не подчиняется. С первой гласной «о» (как в английском варианте) будет правильным правильно писать «локдаун».

Ofa

Если переводить точно. Эх был бы жив Миша Задорнов. Но вторая половина этих слов меня прям напрягает. И тут трижды задумаешься что может означать такое иностранное слово. А потом чиновники возмущаются народ не хочет.