Главное меню

Какие русские слова невозможно перевести на английский язык, назовите?

Автор Jinovad, Март 16, 2024, 15:58

« назад - далее »

Jinovad

несколько таких слов? Известно, что в английском языке больше миллиона слов, в русском намного меньше, тем не менее, часто возникают абсолютно не преодолимые трудности при попытке перевести на этот сверх богатейший язык некоторые русские слова, смысл которых вполне очевиден и понятен для русского человека, почему так? И назовите с десяток таких слов?

Taggeli

Трудно перевести слова образующиеся с суффиксами, причем которые мы образуем сами. Так например мальчик --мальчишка--мальчишечка---мальчишок. Поймем только мы. Возьму для примера слово телевизор. Казалось бы и слово не русское исконно и что из него делает русский язык: телевизорошко, телеящик, телик, зомбоящик, и при контексте мы понимаем смысл. На инглиш смысл это и телик и телеящик это телевизор. Зомбоящик это тв каналы транслирующие определенный посыл. Телевизорошко это пренебрежительное отношение к тв в принципе и не как не к технике. То есть нужно несколько слов. Слов набрать десяток в данном контексте не трудно. Любое слово под суффикс наберете. А если конкретно прям нет перевода даже приблизельного, то это такие слова, как например: чушка. Мы говорим ты чушка! Про мат молчу уже. Там океан.  Как перевести изгваздался. Это же не испачкался. Это именно изгваздался.
                                                                              

Moha

Да таких слов подобрать можно много, непример:
Пошлость. В английском такого слова нет. Есть лишь "вульгарность", но это всё же разные вещи.Стушеваться.БытиеБеспределАвосьЮродивыйДа, конечно некоторым словам находятся переводы, но на практике это оказывается лишь похожее в некотором смысле слово. И данные слова нельзя заменять теми переводами, которые предлагает нам английский язык.

Iam

я вот помню что не нашел перевода слова "урочище"