Главное меню

Можно ли перевести на другие языки выражение "чтоб хотелось и моглось"?

Автор Siny, Апр. 04, 2024, 01:31

« назад - далее »

Siny

Помогите решить Можно ли перевести на другие языки выражение "чтоб хотелось и моглось"?.

Ganar

Пожалуй, такое выражение можно перевести на другие языки.
Напишу русскими буквами, как это выражение будет звучать на украинском языке.
"Щоб бажалось та моглось".
По башкирски это будет звучать так: - "Чтоб ашағыҙ һәм мочься".
По латыни это будет звучать так: - "Velle et posse".
По китайски это будет звучать так: - "想要和可能".
                                                                              

Viacs

"Переведу на "русский обычный", то есть бытовой язык. Имея маленький ротик, обладаю большим животиком. И, наоборот, имея большой животик, обладаю маленьким ротиком. Это шутки из моей буйной студенческой молодости середины семидесятых годов. Тогда большинство людей мирно спали, а мы из простого интереса стреляли по подвижным и неподвижным мишеням. У меня в комнате общажной была на "содержании" винтовка калибра 5,6 мм,с которой я днями лежал "в однимку", чтобы выиграть чемпионат.
Мне тогда очень хотелось повторить титул Чемпиона УССР. Я ночи спал только обнимая винтовку,
И я стал, я смог сделать то, что хотелось - я есть многократный чемпион Украины.